烟台三特翻译_英语翻译,日语翻译,韩语翻译,十年老牌专业翻译公司
烟台三特翻译--语言行业先锋,提供高性价比的烟台三特翻译服务 | 联系我们 | 收藏本站

首页 翻译语种 翻译行业 翻译分类 本地化翻译 品质标准 翻译流程 翻译报价 翻译资讯

当前位置翻译资讯 >> 三特翻译文章专栏 >> 温家宝在2008年夏季达沃斯论坛上的讲话

温家宝在2008年夏季达沃斯论坛上的讲话

尊敬的克劳斯·施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:
  Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,
  2008年夏季达沃斯论坛在天津召开。首先,我谨代表中国政府,并以我个人的名义表示热烈的祝贺!对各位来宾表示诚挚的欢迎!
  Let me begin by extending,on behalf of the Chinese Government and in my own name, warm congratulations on the opening of the World Economic Forum Summer Davos 2008 in Tianjin and a warm welcome to you all!
  达沃斯论坛创办37年来,已成为国际交流与对话的重要平台,为世界的发展和进步发挥了积极作用。去年达沃斯论坛在中国大连成功举办了首届夏季年会,今年又在天津举办第二届年会。我们为论坛的发展和成就,为论坛与中国的进一步合作感到由衷的高兴。
  In the 37 years since its inception,the World Economic Forum has grown into an important platform for international exchanges and dialogue and played an active role in promoting world development and progress. Last year,the Summer Davos had its first successful annual meeting in Dalian,China and now it is holding this second annual meeting in Tianjin. We applaud the Forum's progress and achievements and are pleased with the deepened cooperation between China and the Forum.
  今年是中国改革开放30周年。30年前的中国是个什么样子?那时,我们刚刚结束了“文化大革命”,整个国家处于封闭半封闭的落后状况,国民经济走到了崩溃的边缘。中国向何处去?这个重大而紧迫的问题摆在了中国人民面前。我们坚持解放思想,实事求是,选择了改革开放的道路,这是决定当代中国命运的关键抉择。
  This year marks the 30th anniversary of reform and opening-up in China. What was China like 30 years ago? At that time,we had just put an end to the "Cultural Revolution", and the country wasin a backward and closed or semi-closed state with the economy on the brink of collapse. "Where should China go?" was a big and pressing question facing the Chinese people. Following the principles of freeing minds and seeking truth from facts, we chosethe path of reform and opening-up,a critical choice that has since shaped the course of development of contemporary China.
  中国的改革发端于农村。开始时是涓涓细流,后来发展成势不可挡的洪流。改革从农村到城市,从经济领域到政治、文化和社会等各个领域。中国的开放则从建立深圳等四个经济特区到沿海、沿江、沿边城市,再到全方位、多层次的全面开放。我们成功实现了从高度集中的计划经济体制到充满活力的社会主义市场经济体制、从封闭半封闭状态到全方位对外开放的历史性转变。确立了社会主义初级阶段的基本经济制度,建立了适应市场经济要求的现代企业制度,形成了统一开放竞争有序的现代市场体系,建立了以经济手段和法律手段为主的宏观调控控体系,完善了按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度,逐步健全以公平正义为目标的社会保障等体系。同时,推进了教育、文化、科技、卫生等社会领域的改革,推进了以社会主义民主政治建设为主要内容的政治体制改革,确立依法治国、建设法治国家的方略。

[来源:原创] [作者:曲大喜] [日期:09-01-20] [热度:]

评论

发表评论
客户感言:
万华集团
我们一直在使用烟台三特翻译提供的翻译服务,在这里我们得到温馨服务,更重要的是三特翻译是烟台翻译龙头公司,翻译质量好、效率高。精确的翻译和最短的时间为我们精确掌握产品技术及市场动向提供了有力帮助。

中国橡胶工业协会
三特翻译是中国橡胶工业协会的忠实合作伙伴,多年来贵司以专业的高质量翻译为我们和我们的客户带来了可观的效益,这让我们非常感谢贵司对我们的专业支持!

合作伙伴:
© 烟台三特翻译 All rights reserved.
烟台三特翻译---紧追时代潮流,全面提升翻译,排版,校对等各方面服务质量,夜以继日,精译求精。